こんにちは!トムズは今日、私のブログで彼のシリーズの彼の最新の分割払いと呼ばれていますトム火曜日に聞いてください。私たちはフランス語でooh la laを詳しく見ています。フランス人は実際にこのフレーズを英語に導いたと言いますか?トムには答えとooh la laの意味があります。
フランス語の表現:ああ、フランス語の意味
フランス人について何かがあります…そしてあなたは彼らが言わなければならないことを聞きたいだけです!私は、私の夫がアメリカ(そしてフランス語)の文化、食べ物、人々などについてどう思うか尋ねられることがよくあります。好奇心bed盛な心は、フランス人があらゆる種類のことについてどう思うか知りたいので、今日、私の夫のトムは、最も人気のあるフランスの表現の1つであるOooh la laについてのあなたの質問に答えています。
ooh la la la frenchですか? ooh la laの意味は何ですか、フランス人は本当にooh la laと言いますか?
注:トムの母国語はフランス語であり、私はそれらをできるだけ本物に保つために彼の投稿を編集しません。彼はブロガーでもないので、彼のシリーズを楽しんでいるなら、コメントでお知らせください。私の連絡先ページで!
質問:フランス人はoooh la laと言いますか?ことわざは英語に進出しました、そして、私はフランス人が実際にそれを言っているのか、それとも私たちが映画やテレビから取ったものなのか疑問に思っていましたか?
トムの答え:
はい、いいえ。説明させてください。一般的に、フランス人は言いませんooh la la!そして、私はそれがフランスの表現について広く広まっている誤解であることを知っています。彼らが言うことはああララそして、それはあなたが考える方法を宣告されていません。
それは私たちを思い出させます昨年のリバークルーズ- それについて教えてください。そのため、船に到着した後の最初の乗客会議のクルーズマネージャーは、情報文化会議で誇らしげに私たちに語っていました(私以外のすべての乗客は英語を話す人だったことに注意してください)。
彼のスピーチの終わりに、彼は私たちに、«あなたが少し市場にいて、あなたが何かいいことを見たとき、あなたは何と言うつもりなのか、そして誰もが彼の後に繰り返し繰り返されると言って繰り返しました。私は明らかに、私のフランス人出身の耳にそれほど間違っていることを繰り返しませんでした!正直に言うと、私は本当にその誤解をクルーズマネージャーに伝えたかったのですが、彼が私が彼を恥ずかしくしたくないと言ったとき、彼はとても誇りに思っていたので、彼がOoh laの意味について誤った情報を広めていることを彼に少し残念に思いました。
ですから、フランス語を話すときやフランス語の表現を使用しようとしているときに恥ずかしくしたくない場合は、«oooh la la»を永遠に忘れてください!
フランス語でそれに似ているものがありますが、実際には、文字oまたはフランス語の「au」のように聞こえる「ああ」の部分で、オオラ(oooohではない)と発音されます。
ooh la laをどのように綴りますか?まあ、フランスの使用が実際に綴られています。
その表現の使用と意味であるOh la laは、クルーズディレクターから聞いたことがあるoooooh la laとはまったく異なります。私たちはよりネガティブな方法でOh la laを使用します。通常、驚き、失望、迷惑を表明します…
たとえば、する必要がありますPréfectureに移動しますドキュメントを入手するために、私は急いでいるので、私は速くなりたいです、私はそこに到着し、それは詰め込まれています!それから私は«Oh la la c'estlindé(lindédede monde)と言うことができました! »私の驚きと失望の両方を表現するために、«ああ、それはとても詰め込まれています»。
より馴染みのある方法で、私たちは«Oh Merde»または«Oh Putain»さえ言うことができます。私たちはそれから非常に遠い«oooooh la la»を見てください。その意味を持つフランス語での間違いについて考えることができれば(本当に素敵なものを見たとき)、最も近いのは英語のすごい(または«waaa»と発音されることさえあります)のように«wa-oh»だと思います。
(ダイアンのメモ:義理の父が電子レンジを開けて溶けようとしているチョコレートを燃やしたことに気付いたとき、私は義理の父がオララと言うのを聞いた。キャビネットやクローゼットを開いて、彼らの前に落ちる巨大な混乱を見ることに応じて人々がそれを言うのを聞いたことがあります。また、人々が物を落としてシーンを作ったとき。私は、それが通常否定的なものへの反応であるというトムのポイントを強調しているだけです。)
そして、ここにあなたにとって面白いものがあります。バックグラウンドでテレビでショーを見ているときにこの投稿を書いているのは、フランス人の女性が不動産プログラムで素敵な家を発見し、もちろん肯定的な方法で«Oh la la»と言っているのです!それは私たちが物事を一般化することは決してできないことを覚えておくのに役立つはずです! (ここでそれが前向きに使用されていても、彼女は«Oh la la»を発音し、«ooooooooh la la»ではなく、英語で発音されるようになることに注意してください)
要約すると、oooh la laはフランス人には使用されていないので、フランス語の知識について派手になりたいなら、何か他のものを使ってみてください。
私たちはOh la laを使用していることを忘れないでください。しかし、ほとんどの場合、否定的な意味合いがありますが、少数の人(ほとんどの人)はそれを肯定的な意味のために使用できます。しかし、それを使用するのは間違いなくトレンディでもクールでもありませんし、あなたが話していることがトレンディでもクールでもないという意味ではありません!私はそれがooh la laの意味に役立つことを願っています。
***
いつものように、フランス語でのオーララの意味についてここに時間を書いてくれてありがとう。 🙂
トムに質問がありますか?あなたはフランス語でooh la laを言うのですか、それともああララ?あなたの好きなフランスの表情は何ですか?
以下のコメントにメールをメールで送信してくださいここまたはオンFacebookまたはツイッター。たぶん、あなたはそれが将来の投稿で答えられるのを見るでしょう。立ち寄ってくれてありがとう!
他の尋ねるトム火曜日はそうすることができますここにあります>>
フランスの投稿でooh la laをピン留めする:
私は最近、私が母にテキストメッセージで「Oh la la」を送ったので、最近これについてよく考えてきました。英語では、「ああ、ファンシー!!」のようにもっと使っていると思います。一方、フランス語では「ああ、それを見て」のように使用します。トムはそれを非常によく説明しました
PSそれはおそらく、フランス人が空想しているというアメリカのステレオタイプと関係があると思います。別の例は「シェフ」です。フランスでは、「シェフ」はヘッドクックではなく「ボス」を意味します。米国では、米国に充当されているフランス語の言葉は、私たちがハイクラスを意味すると思うものだと思います。
フランス語では、ヘッドクックにも「シェフ」を使用しています。シェフキュージニアからの略語だと思います。
同じ地域で私を悩ませるのは、発音できない「メートルD」であり、すべてのアメリカ人がそれが完璧なフランス語の言葉だと思っています…。
hhahaはい、Mater-dそして、忘れないでください。それが大好き!トムは、私がアメリカの道を馬に宣言したとき、私が言っていたことの手がかりがありませんでした。
私は *私の「前菜」を注文する前に、まだ半秒のためらいを持っています(…いや、それはapetizerではありません)。
これは、アメリカの使用法を説明するのに最適な方法です、マリアンヌ。そのooooooh la laは、「ああ、それはとても派手だ!」そのステレオタイプは生き生きとしています。時々人々は私が住んでいる場所を尋ねます。私は、私が元々フランスに住んでいると言うのを避けるために私が最初に言っていると言います。確かに、時にはそれは(米国のように)派手ですが、日々の生活はかなり普通であり、oooh la la worthyではありません。投稿をチェックしてくれてありがとう!
「ああララ」と言うことはショックを示しています。一般的に悪い意味で(「ああ、私たちは30分遅れています!」、時には良い方法で「ああ、それは魔法です!」、「彼らはあなたを雇ったのですか?ああ、それは素晴らしいです!」
とてもきれいに入れてください!それを説明するのに最適な方法!ありがとうléone😉
Oh la laの言うことを明確にしてくれてありがとう。私はフランスの領事館で働いていましたが、あなたが否定的に説明した方法を彼らが言うのを聞きました。
もちろん、私たちはOh la laと言いますが、それはすべての違いを生むのは採用されているトーンです。
また、それは盲目ではなく、スペースの多くの人々にとってボンデです。 。
申し訳ありませんが、私のコンピューターは文字にアクセントを入れません。
私はあなたのブログを楽しんでいます。
A. v。
こんにちはアニー、コメントありがとうございます。あなたは、フランス人がアメリカ化されたoooooh la laではないと言っていると言っていますよね?アメリカ人がそれが以下のマリアンヌのコメントで最もよく説明できると言う方法は、「ああ、それは空想だ!」しかし、どちらでも、トーンが重要です。フランス人がooooooh la laが良いか悪いかを言うのを聞いたことがない。トムが言ったように、いつも発音しました。
私はトムにルインドとボンデについて返信させます。私は彼らが多かれ少なかれ同じことを意味すると思いますが、私は人々がそれが忙しかった/混雑していることを意味すると人々が言うのを聞いているだけです。私はそれをかなり頻繁に聞きます。
投稿を楽しんでくれてうれしいです!
いいえ、「lindé」と言うことができます、それは「bondé」よりも馴染みがあります。
あなたは完全に「ペイク」と言う口語的な方法としてBlindéを使用することができます。それが非公式の登録簿に属していることに注意してください。
こんにちはアニー!コメントありがとうございます。混乱して申し訳ありません! 「Bondé/Blindé」のことについてあなたに同意しなければなりません。あなたが技術的に正しいことを意味します。私たち全員がAcadémieFrançaiseのルールに従ってフランス語を話した場合、実際にはその用語を使用して混雑した場所を意味するべきではありません。しかし、現代のフランス語では(そしておそらく50歳未満の人口の間)、その場合、「lindé」を使用します。それを拾ってくれてありがとう
良い投稿。私の隣人はああLAと言います!あなたが彼女に非常に面白い、または穏やかな衝撃的なことを言うなら、ただ一つ。それは何かの価格かもしれません - 「あなたはそれが私に費用がかかることを知っていましたか…。」 'c'est vrai?ああラ! '
うん、ああラが大好き!便利です!
私の母は「Hou la la!」と「Hou la la laaaa!」と発音していましたが、それは *極端な *迷惑の兆候でした。 「私は最後の神経にいます。私はそれを本当にひどく失うつもりです、hou la la laaaa!」
実際、私たちが«oooh la la»を聞いた頻度に驚いています(この用語は60年代の映画のものでなければならないことです)。しかし、私たちは頻繁にそれが、通常は女性のスピーカーによって、ミンピンのサミに言ったと聞いています。私たちは、スピーカーがサミがかわいいと思っていた、またはサミが愛情深い方法で振る舞っていると思ったという表現だと考えていました。
質問に答えるのに時間を割いてくれてありがとう!
こんにちはダイアン、私のFacebookのニュースフィードは今日、シアトルのフランスのグリルとこの投稿を共有し、グッドライフフランスのハグ(#AAFにリンクしたものであるため、私の目を引いた)に関するゲスト投稿を共有していました。よくやった! Oh la vs oooh la laについてのトムに完全に同意します。また、「Oh la la c'est Magnifique、bravo!」確かにそれは私のバイリンガルの世界で多くのことが起こります。私も「ああラ」を使用しています(そして、ボンダではなくblindé!!)あなたは「派手な」ものにスポットをかけています。それは英国の英語と英国のユーザーにも当てはまります。
こんにちはダイアン、
私はいつも「Ohlala」(非常に速い)と言い、人々はすでにここで私にそれがすっごくフランス語だと言ってくれました😉
はははい、はい、アメリカ人は何でもフランス語を愛しています!
こんにちはダイアン!私は最近あなたのブログを見つけたばかりで、それを読むことを本当に楽しんでいます。私はここ米国の5年生にフランス語を教えていますが、私は常に彼らがすでに形成したステレオタイプと誤解のいくつかを元に戻そうとしています。 「Oh la la 'vs' oooooooo la la 'は、通常は学年の初めに常に登場するものです。私をバックアップするためのリソースがあることを嬉しく思いますので、ありがとう!
こんにちはアンジー、あなたがブログを楽しんでくれてとても幸せで、私が手伝ってくれてうれしいです!
この記事を楽しんだ。夫と私はパリを訪問したところから戻ってきました。ヴェルサイユの町へのサイド旅行で、私は彼の写真を少し邪魔にして撮っていました。年配のフランス人女性が角を曲がって来て、誤って私たちを爆撃し、「ああ、ララ」と出てきました。私たちがフランスにいる間に私が表現を聞いたのはそれだけでしたが、あなたが述べたとおりに使用され、彼女が邪魔にならないように彼女の驚きを表明しました。私はその「フランスの瞬間」を持っているのが大好きでした。
ああ、ハハ。写真が大丈夫だったことを願っています。あなたはいつも伝えるべき物語を持っています!あなたが素晴らしい旅行をしたことを願っています!
私は金曜日に数人の先住民とペタンクを演奏し、一晩何度も聞いています。ボールが転がるのが止まるまで、「ああ!ララララララ…」の形をとります。
私はそれが言及されているのを見ませんでしたが、多くのアメリカ人は、Everly BrothersによってLittle Suzie(Boudleaux&Felice Bryantによって書かれた)の歌から若い時代にこのフレーズを学ぶと思います。リスクの意味があります。 🙂
耳のあるタワーオリバージーがこの主題について話しているのを見ましたか?https://www.youtube.com/watch?v=nscdiuh_eya
チェックアウトします、ありがとう!!