私のブログにある最も興味深い楽しい(NY)の投稿のいくつかは、ちょうど生きている生活から来ています - 通常、私のフランスの夫トム(彼自身のコラムを持っている私のフランスの夫トムとの会話トム火曜日に聞いてください)。私の学習経験の多くは、私の一日を過ごし、人々と話し、フランス語のすべてを観察することから来ています。気づいたときを覚えておいてくださいワセリンには異なる意味合いがありますフランス語?またはそれパンはパンだけではありません?または私がいたこと犬を倒す?絶えず学習は、海外での生活の最高の部分の1つです。
今日の投稿は、シェーブルという言葉と、新しいチップを試した後、私が先日学んだことについてのすべてです。シェーブルはヤギ、動物、そしてヤギのチーズの言葉なので、何かがヤギやヤギのチーズを指すかどうかをどのようにして知るのですか?私たちが頼らなければならない唯一のコンテキストですか?
シェーブルヤギのチーズかヤギですか、そしてどのように知っていますか?
先日、私は夕食前にインターマルチェで買い物をしていましたが、空腹があったので、見栄えの良いものを買う傾向があることを意味していました。私が投げ込んだことの一つホイリーカートこのチップスの袋でしたか?サララシンチップ、私のお気に入りのブランドのブレットから。彼らは新しいもので、クレープリーで見つけられる風味のあるガレットのような粉で作られています。チップにはさまざまなフレーバーがあります。私はシェーブルとヤギのチーズとマークされたものをつかみ、私の道を進みました。
すべてを片付けながら家に到着した後、チップはトムの目を引き、パッケージを見ました。私は彼にさまざまなフレーバーについて話していましたが、私たちはシェーブルについて話し始めました。私は、ヤギやヤギのチーズ(非常に異なる味!)を意味する可能性があるため、この言葉は面白いと述べましたが、私は彼らがヤギのチーズ風味で、文脈から味付けされていないことを知っていました。フランスのヤギのチーズ風味のチップや食べ物は食べていますが、ヤギ風味のものは何も見たことがありません。それは珍しいでしょう。私たちは、シェーブルが文脈からヤギのチーズを意味することを知っていたと思いました。
しかし、いいえ、トムは私にラベル全体を読むように頼みました。小さな「au」は鍵でした。私が見落としていた言葉です。はい、シェーブルはヤギ、動物、ヤギのチーズを意味しますが、それはその直前の言葉です。
トムはもっと説明するためにここにいます:
最初の、そしておそらく最も重要なことは、フランスではヤギの肉を実際に食べないということです。そのため、スーパーマーケットでの食事のレストランでも材料でも、ヤギの肉に出くわすことは、かなりまれです(不可能ではありません)。そうは言っても、「子供の肉」を見つけることもありますが(まだまれにしませんが)、それを書くのは奇妙だと言わなければなりません。私は実際に、若い雄のヤギが英語で「子供」と呼ばれていることを学びました。とにかく、ヤギを食べることはまれなことであることを覚えておいてください。
今、あなたはフランスで「シェーブル」(ヤギ)という言葉を非常に頻繁に見るでしょう。レストランのメニューにある可能性がありますが、常に材料としてリストされます。最も重要なことは、実際にはヤギのチーズを指します。フランス語では、ヤギのチーズは「fromage dechèvre」であり、それはしばしばシェーブルと略されます。たとえば、レストランのメニューでは、サラダであろうとガレット(Bretagneのソバクレープ)など、成分としてリストされているシェーブルを定期的に見つけることができます。
あなたが見ている「シェーブル」が実際にヤギのチーズを指していることを保証するのに役立つ小さなヒントは、肉が性別ではないことです。したがって、物事を明確にするために(うまくいけば!)「Chèvre」はフランス語の女性の言葉です(したがって、「Unechèvre」と言います)。しかし、「forage」は男性的な言葉(「un fromage」)であるため、「le fromage dechèvre」と言い、「fromage」という言葉なしでそれを短くするために、「lechèvre」(ex:quel fromage aimes-tu?j'aime lecomté、lechèvre、le morbierなど)と言います。その後、ある日、パッケージに出くわして「シェーブル」を見ると、その言葉のすぐ隣を見てください。「上記のチップのように)「auchèvre」と書かれている場合は、「ヤギのチーズ」(フレーバー)であることを意味します。そして、もしそれが「アラ・シェーブル」と言っているなら、あなたは実際のヤギを含む、または味付けされた製品と顔を合わせるでしょう...しかし、私が最初に言ったように、それは非常にまれです!
しかし、ほとんどの場合、あなたは仕様なしで「シェーブル」という言葉だけに遭遇するので、実際にヤギのチーズであると仮定するのは安全だと感じてください。
***
ありがとうトム!理にかなっていますよね?
最後に、チップの味を習得しましょう。それらは素晴らしく、実際に私が思っていたよりもはるかに優れています。私はいつも新製品を試してみると、時にはヒットまたはミスがありますが、これらは10のうち8つの堅実なものを取得します。そばの風味はそこにありますが、圧倒的ではありません。彼らは薄くても柔らかいものではなく、素敵なハードクランチを持っています。ヤギのチーズの風味は完璧な仕上げです。 hummusや別のスプレッドにも浸っているのは、強くお勧めし、他の味を買うことを強くお勧めします。ブレットのチップはアメリカでは利用できませんが、同様のヤギのチーズチップがありますここそしてここ。
***
フランス語でシェーブルという言葉を取り巻くあいまいさをクリアすることを願っています!もっとチェックしてくださいここで簡単なフランス語のレッスン。
詩お願いしてもいいですか?あなたが私のブログを読んでいる/見ているならYouTubeしばらくの間(私はあなたに会います、皮をむ!)、あなたは1分かかりますかFOHRで私のために証言を書いてください?それは本当に違いを生みます。メルシ!
ピン留め:
フランス語はこのオーストラリア人を混乱させています